Home Page

Languages and Linguistics Center
Sharif University of Technology


I received my doctorate degree in Linguistics from University of Tehran, M.A. in General Linguistics from Azad University,and B.A. in English Translation from Allame Tabatabaie University. I also attended two intensive post-graduate and refresher courses in Germany and South Korea.
I am a faculty member of Languages and Linguistics Center at Sharif University of Technology and offer M.A./M.Sc. courses in TEFL and Computational linguistics.
Currently I am the Deputy of Research and Graduate Studies of Languages and Linguistics Center at Sharif University of Technology, and a member of board of directors of Linguistics Society of Iran.
Contact Me

Parvaneh Khosravizadeh

Ph.D., Assistant Professor


Email: khosravizadeh@sharif.edu

Tel: (+98) 21-66164733

Academic Background:

Ph.D. in General Linguistics, Literature & Humanities Faculty, University of Tehran
  • Ph.D. Dissertation; "A Revised Approach to Semantic Redundancy in Persian Language Text"
M.A. in General Linguistics, Central Tehran Branch, Islamic Azad University
  • M.A. Thesis; "A Glance at the History of Semantics"
B.A. in English Translation, Allameh Tabataba'i University
parvaneh khosravizadeh

Supplementary Training Courses:

Germany, Kiel, University of Kiel, Training Workshop: "Documenting Endangered Iranian Languages", 2007.
South Korea, Suwan, Ajou University, Summer School: Sociolinguistics and Anthropological Linguistics, 2003.
Iran, Tehran, Islamic Azad Schools Organization (SAMA), "Teaching Techniques Course ", 1995.

Teaching experience:

Faculty member, Sharif University of Technology (2008-Present)
Lecturer, Sharif University of Technology, Language Center (2008)
Lecturer, Alzahra University; Literature, Languages & History Faculty; Department of Linguistics (2006-2009)
Lecturer, Alzahra University; Literature, Languages & History Faculty; Department of English Language (2002-2009)
Lecturer, Islamic Azad University, Central Tehran Branch and South Tehran Branch (1999-2002)

Courses Taught at the B.A. Level:

Linguistics 1&2
Phonetics & Phonology
Advanced Writing in English
English Grammar 1&2
English for Specific Purposes (ESP)
General English
English conversation

Courses Taught at the M.A. Level:

Semantics and Pragmatics
Introduction to Linguistics
Issues in Linguistics
Phonetics for Pedagogical Purposes
History of Iranian Languages
Comparative Linguistics
English for Specific Purposes (ESP)

Affiliations with the relevant fields of study:

Deputy of Research and Graduate Studies, Languages and Linguistics Center, Sharif University of Technology (Oct. 2009 - Oct. 2011) & (Oct. 2015 – Present).

Scientific Chair of the 3rd Conference on Computational Linguistics, Sharif University of Technology, Tehran, Iran, November 2014.

Scientific Chair of the 2nd Conference on Computational Linguistics, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran, Iran, June 2012.
Member of the foundation board, Linguistics Society of Iran.

Member of the board of directors, Linguistics Society of Iran (2001-2010) & (2013-Present). - Vice-Dean of Linguistics Society of Iran (2005-2010) & (2013- 2016).

Spokeswoman and director of the public relations, Linguistics Society of Iran (2005-2010).

Awards and Commendations:

Linguistics Society of Iran, Commendation for Presenting 10 Years of Executive Services, 2012
Sharif University of Technology, Commendation for preparing the program and curriculum of Computational Linguistics Program, and implementation of the program, for the first time in Iran, in Sharif University of Technology, 2011
Alzahra University, Recipient of the "Favorite Professor Award", 2007
Linguistics Society of Iran, Commendation for Presenting 5 Years of Executive Services, 2007
Islamic Azad University, Central Tehran Branch, Commendation for presenting superior educational training services, 2002
Islamic Azad University, Central Tehran Branch, Letter of Appreciation for Presenting Educational Training Services, 2002
During the year 1999, when I got my MA degree in linguistics, I realized that this field of study was almost unknown in this country. I found that linguistic studies and researches in Iran were very sporadic and faculty members of linguistic departments hardly had a plan to organize them. There was an essential need to collect "in danger dialects and languages of Iran", but few linguists paid attention to this subject. The best solution for these problems was establishing a national center in which all of Iranian linguists could gather, change their ideas, and discuss the ways of developing the science. I knew that it was a hard, long-term task. Therefore some of my colleagues and I built a team as the foundation board of Linguistics Society of Iran (LSI). After three years of having serious negotiations with governmental authorities, we finally gained the registration permission and the permission of activity of LSI from the ministry of Internal Affairs. Two years later, in 2004, the society gained the permission of its activity from the ministry of science, researches, and technology, too. Today, as a member of board of directors and vice-president of this society, I am proud to say that LSI has five branches in Iran.
Establishing Linguistics Society of Iran was a long-term process which was completed within three years. But when the permission of its activity was issued, an important question came under consideration; "Who should run LSI?" Subsequently, I invited the foundation members and tried to point out the situation. I explained that LSI was going to be the first official centre for linguistic community including distinguished professors, brilliant researchers, and MA and PhD students of linguistics.
The president of this society should have authority over all, and board of directors should consist of outstanding linguists. Then I set forth three choices; putting LSI on the hand of authorities, running it ourselves without paying attention to the outcomes, or having a combination of both categories. Afterwards I described the strategic risks of each choice. All of the foundation board members agreed that the third choice was the best. Therefore, we arranged a session with the most outstanding linguists. During the meeting, we used their knowledge and capabilities for achieving the objectives of the plan and anticipating possible problems. They accepted to have four seats out of seven and the rest remained for us. I am honored to say that for six years LSI has had a president who considered being the father of linguistics in Iran.

About Me And The History of LSI www.lsi.ir